A History of the Thai-Chinese
(เขาๆ ออกๆ ผืนมานไมไผ พ.ศ. ๒๔๘๘-๒๕๑๘) บทที่ ๘. New Beginning ค.ศ. ๑๙๗๕ ถึงปจจุบัน (บทใหมแหงความสัมพันธ พ.ศ. ๒๕๑๘ ถึงปจจุบัน) จากชื่อบทที่เอยมานี้ จะเห็นไดวา ผูเขียนทั้งสอง เลือกการบอกเลาประวัติศาสตรตามกาลเวลา ชาวจีน ไดเขามาอาศัยอยูในอาณาจักรสยาม ตั้งแตสมัยอยุธยา รวมทั้งกอนหนาอยุธยา คือ ในยุคสุโขทัย ดวยเหตุผล เบื้องแรกเพื่อการคาขาย ขณะที่ราชสำนักสยามก็สง เครื่องบรรณาการไปกำนัลจักรพรรดิจีน เชนเดียวกับ อาณาจักรอื่นๆ ในดินแดนอุษาคเนยที่ตองการให ราชสำนักจีนยอมรับตนเอง เพื่อจะไดทำการคาขายกับ แผนดินอันยิ่งใหญเชนจีน ซึ่งมีสินคามีคาตางๆ เชน เครื่องถวยกระเบื้อง ใบชา และผาไหม ตลอดจน เครื่องมือเครื่องใชที่ทำจากโลหะเหล็ก หรือทองแดง สวนสินคาที่สยามจะสงไปยังราชสำนักจีนนั้น ก็ประกอบ ดวย แรดีบุก ผลิตผลตางๆ จากปา และเครื่องเทศ เปนตน สำหรับอาณาจักรในอุษาคเนยแลว การสง เครื่องบรรณาการไปยังกรุงจีนนั้น เปนการเปดทางให สามารถติดตอทำการคาขายกับจีนได แตในสายตาของ จักรพรรดิจีน มองวาการสงเครื่องบรรณาการจากรัฐเล็ก รัฐนอยในอุษาคเนยนั้น เปนการแสดงความยอมรับ นับถือความยิ่งใหญของแผนดินจีน เนื้อหาในบทแรกนี้ ใหภาพพัฒนาการในแงมุม ตางๆ ของการติดตอคาขายระหวางพอคาจีนทั้งที่เปน เอกชน และที่เปนของหลวง กับอาณาจักรสยาม มาจน ถึงการเกิดมีชุมชนคนจีนขึ้นภายในกำแพงเมืองอยุธยา ที่เรียกวา ‘ตลาดนายไก’ ความสัมพันธของพอคาจีน กับราชสำนัก การใหอำนาจปกครองภายในชุมชนแก หัวหนาชาวจีนที่ราชสำนักสยามเปนผูแตงตั้ง และความ เปลี่ยนแปลงในราชสำนักสยาม ที่สงผลใหคนจีนไดรับ ความไววางใจ แตงตั้งเปนพระยาพระคลังตั้งแตสมัย พระเพทราชาเปนตนมา ในบทตอมา หนังสือเลมนี้ไดใหความสำคัญแก บทบาทของพระเจากรุงธนบุรี หรือพระยาตากสิน เปนอยางมาก ดวยเหตุที่พระองคสืบเชื้อสายมาจากจีน ไหฮอง ผูไดภรรยาเปนคนไทย ซึ่งเปนเรื่องปกติของ ยุคสมัยนั้น ที่มีแตผูชายชาวจีนเดินทางขามน้ำขาม ทะเลมากับเรือสำเภาที่มีภัยอันตรายสูง กวาจะมีผูหญิง จีนเดินทางขามน้ำขามทะเลได ก็ตอเมื่อเกิดมีเรือกลไฟ เดินสมุทรขนาดใหญ ที่ใหความปลอดภัยในการเดินทาง มากขึ้นในปลายศตวรรษที่ ๑๙ ซึ่งเปนยุคกลางของ รัตนโกสินทร
หนังสือเลมนี้ เปนผลงานการเขียนรวมกันของ คุณเจฟฟรี ซึง (Jefeery Sng) และ คุณพิมพประไพ พิศาลบุตร คูสามีภรรยา ผูเปนศิษยเกาจากมหา- วิทยาลัยคอรแนล รัฐนิวยอรค ประเทศสหรัฐอเมริกา ทั้งสองใชเวลาในการทำงานใหญชิ้นนี้นานกวาสองปครึ่ง โดยทุมเทเวลาใหเปนงานเต็มเวลา โดยมี ‘ทุนเดิม’ คือ ความคุนเคยตอเรื่องราวของตระกูลจีนตางๆ และได สะสมขอมูลชั้นเยี่ยมไดอยางมาก เปนตนวา หนังสือ สาแหรกตระกูล หรือหนังสืองานศพของผูที่สืบเชื้อสาย มาจากบรรพชนชาวจีน ตลอดจน ‘โครงกระดูกในตู’ ของคุณพิมพประไพเอง ทั้งทางฝายบิดาและฝายมารดา ผูมาจากตระกูลหวั่งหลี แตที่เปน ‘ทุนใหม’ ที่ผูเขียน ทั้งสองตองศึกษาคนควาอยางหนักนั้น ไดแก หนังสือ นอยใหญ ทั้งในภาษาอังกฤษและภาษาไทย รวมแลว มากกวา ๒๐๐ เลม ผูเขียนทั้งสองไดกลาวไวในคำนำวา ไดมุงเนน ศึกษาถึงประวัติศาสตรของคนจีนที่เขามาอยูใน อาณาจักรสยามหรือไทยในแตละยุคสมัย ซึ่งมีลักษณะ เฉพาะของการเดินทาง บทบาทที่มีตอสังคมสยาม แตกตางกัน นับแตยุคอยุธยามาจนถึงปจจุบัน โดยสวนใหญแลว บรรพชนของชาวจีนที่มาอยูใน เมืองไทยนั้น มาจากคนชั้นชาวนา พอคา นักผจญภัย และผูใชแรงงาน มีผูรูหนังสือมีความรูอยูนอยมาก ประเพณีการบันทึกสาแหรกตระกูลแบบจีนจึงแทบ จะหาไมไดในหมูลูกหลานจีนที่มาเกิดในเมืองไทย และทุกวันนี้ คนไทยที่มีเชื้อสายจีนจำนวนไมนอย ที่ไมทราบ ทั้งไมสนใจจะสืบทราบ ถึงตนแหลงแหงที่ ของตำบลบานเกิดของบรรพชนตนแตอยางใด เนื้อหาของหนังสือแบงออกเปน ๘ บทใหญ ไดแก บทที่ ๑. Ayudhyan Chinese ค.ศ. ๑๓๕๑-๑๗๖๗ (ชาวจีนยุคกรุงศรีอยุธยา พ.ศ. ๑๘๙๔-๒๓๑๐) บทที่ ๒. The King of Thonburi ค.ศ. ๑๗๖๗-๑๗๘๒ (พระเจากรุงธนบุรี พ.ศ. ๒๓๑๐-๒๓๒๕) บทที่ ๓. All the King’s Men ค.ศ. ๑๗๘๒-๑๘๕๕ (ขาราชบริพาร ใกลชิด พ.ศ. ๒๓๒๕-๒๓๙๘) บทที่ ๔. The Age of Emigrants ค.ศ. ๑๘๕๕-๑๙๐๐ (ยุคที่ชาวจีนไหลบา สูสยาม พ.ศ. ๒๓๙๘-๒๔๔๓) บทที่ ๕. Metamorphosis ค.ศ. ๑๘๕๕-๑๙๒๕ (แปลงรูปกลายราง พ.ศ. ๒๓๙๘- ๒๔๖๘) บทที่ ๖. Divided Loyalties ค.ศ. ๑๙๐๐-๑๙๔๕ (แบงฝายเลือกขาง พ.ศ. ๒๔๔๓-๒๔๘๘) บทที่ ๗. In and Out of the Bamboo Curtain ค.ศ. ๑๙๔๕-๑๙๗๕
Powered by FlippingBook