ภาคแรก 'จากบูรพาสูอุษาคเนย'
หนังสือภาคแรกของ 'จากบูรพาสูอุษาคเนย' เริ่มเรื่องราวจากชีวิตวัยเด็กที่บานเกิดในประเทศจีน ทานเกิดเมื่อป ค.ศ.๑๙๐๕ ในครอบครัวบัณฑิตตกยาก ที่อำเภอเหมยเซี่ยน มณฑลกวางตุง ซึ่งเปนเขตที่อยู อาศัยของชาวฮากกา ทานกำพราบิดาตั้งแตวัย ๖ ขวบ ไดเรียนหนังสืออยูไดเพียง ๓ ป มารดาก็พาทานขามน้ำ ขามทะเลไปเมืองปตตาเวีย เกาะชวา ในยุคที่ยังอยูใต การปกครองของดัตช ในชวงวัยรุนทานชอบอานหนังสือ เปนชีวิตจิตใจ ไดอานวรรณคดีจีนชิ้นสำคัญๆ ทั้งหมด โดยเฉพาะวรรณกรรมในชุด ‘วีรบุรุษแหงเขาเหลียงซาน’ และ ‘เจ็ดจอมยุทธ หาจอมคุณธรรม’ ที่ไดหลอหลอม ความคิดของทานใหยึดถือคุณธรรม ไมสนใจวัตถุเงินทอง ใฝฝนที่จะเติบโตขึ้นเปนจอมยุทธที่ปราบปรามคนชั่วราย ชวยเหลือคนออนแอ ทานใชชีวิตในเกาะชวาอยูประมาณ ๑๒ ป ก็ตัดสินใจเดินทางมาทำงานในวงการหนังสือพิมพ จีนในไทย แตแลว ในป ค.ศ.๑๙๓๙ (พ.ศ. ๒๔๘๒ สมัย จอมพล ป.พิบูลสงคราม) ก็ไดมีคำสั่งปดโรงเรียนและ หนังสือพิมพจีนทั้งหมด ทานตองไปทำงานที่สิงคโปร ไดพบปะสมาคมกับกวีรักชาติคนสำคัญคือ ทานยี่ตะฟู แตทำงานที่หนังสือพิมพ ‘ซินโจวรื่อเปา’ ไดเพียงปเศษ ทานก็ตองเผชิญชะตากรรมที่ยากเข็ญ เมื่อญี่ปุนยกพล ขึ้นบกที่เกาะสิงคโปรได ทานและครอบครัวตกระกำ ลำบาก อดอยาก ยากจนถึงขีดสุดเปนเวลากวา ๓ ปครึ่ง จนสงครามสิ้นสุด ทานจึงอพยพครอบครัวกลับมายัง กรุงเทพฯ เมื่อตองจากบานเกิดเปนครั้งแรกไปสูเกาะชวา พรอมมารดา ทานไดบรรยายถึงควมรูสึกเมื่อจาก บานเกิดวา “ขาพเจาออกจากบาน กาวลงบนถนนไปสูตัวเมือง ที่จริงแลว นั่นคือ การกาวลงบนเสนทางชีวิตอันยาวไกล เหลียวหันกลับไปมองบานแทบจะทุกฝกาว ขาพเจา ไมอยากจากผืนแผนดินที่เกิดและเติบโต ไมอยากจาก บานเกิดอันเปนที่รัก ทิวเขาที่ไกลออกไป คันนาที่ยาว ติดตอกันไกลสุดสายตา ตนกลาขาวสาลีที่เพิ่งงอก ในผืนนาริมทาง เสาค้ำเหนือบอน้ำที่ดูราวกับยักษ รวมทั้งหญาทุกกอ ตนไมทุกตน ลวนชักนำใหขาพเจา รูสึกอาลัยอาวรณอยางรุนแรง..”
'จากบูรพาสูอุษาคเนย'
'จากบูรพาสูอุษาคเนย' เปนหนังสือแปลมาจาก หนังสือภาษาจีนที่มีชื่อวา ‘ไหหวายอูซึเหนียน’ ( 海外五十年 – ชีวิตโพนทะเล ๕๐ ป) ซึ่งเปน งานเขียนชิ้นสำคัญของ ‘อูจี้เยียะ’ บุรุษอาชาไนยชาวจีน โพนทะเลผูสูชีวิตอยางยิบตา และเปนนักหนังสือพิมพ จีนลือชื่อแหงอุษาคเนยในชวงกลางศตวรรษที่ ๒๐ ในนามปากกาวา 'ซานซาน' ตนฉบับภาษาจีนของ หนังสือชุดนี้ รวมจำนวนตัวอักษรที่เขียนไวมากถึง ๕๐๐,๐๐๐ กวาตัวอักษร แปลเปนภาษาไทยโดยนักแปล ฝมือดี คุณเรืองชัย รักศรีอักษร โดยมีตัวผูเขียนเอง ทำหนาที่เปนบรรณาธิการบทแปลและคัดเลือกภาพ ประกอบ เนื้อหาของหนังสือเปนอัตชีวประวัติของ ตัวทานผูเขียน ซึ่งประกอบขึ้นดวยเรื่องราวชีวิตสวนตัว และประสบการณทางสังคมและอาชีพการงานของ ตัวทาน ตลอดจนถึงภูมิหลังทางสังคมของแตละดินแดน ที่ทานไดพบเห็น เสนหของ ‘จากบูรพาสูอุษาคเนย’ อยูที่ความโดดเดนและลุมลึกในเนื้อหา และถอยความ ที่กระชับ คมคาย และไพเราะ ในการบอกเลาถึงชีวิต ของตนเอง ดวยฝมือการเขียนชั้นครู และการเรียบเรียง เรื่องราวที่ซับซอนใหอานไดงายๆ ใหรสชาติที่หลาก หลาย นับแตความเปนบันทึกทางประวัติศาสตรที่ สะทอนมุมมองและบรรยากาศในสายตาของปญญาชน จีนที่หาไดยาก เปน ‘คำบอกเลา’ ชั้นแรกของผูอยูใน เหตุการณสำคัญๆ หลายตอหลายเรื่อง เปนตนวา ประวัติศาสตรการหนังสือพิมพจีนในประเทศไทย ความเคลื่อนไหวดานการกีฬาในหมูชาวจีนในเมืองไทย และของประเทศไทยเอง และดานศิลปะบันเทิง นอกจากนี้แลว ยังมีรสชาติดานวรรณศิลปที่สราง อารมณรวมไดมาก ในบทตอนที่ผูประพันธบรรยาย ความรูสึกดวยบทกวีโบราณ ตลอดจนบทกวีที่แตงขึ้น เองในหวงที่จมลึกสูอารมณสะเทือนใจ
Powered by FlippingBook